直到明治时代日语的书写文语体和口语体都是完全分开的,明治时代晚期言文一致运动的兴起,尤其是二叶亭四迷的小说《浮云》首次试验性的用口语体出版了。从明治20年开始直到战后教育系统的变革才完全消除了文语体的写作。 昭和27年内阁颁发的公文写作指导意见里,明确规定了废除文语体的写作,尽量使用口语平易的表达方式来写作。 但是近代文语体又叫拟古体,是日语里有传统美感的文体,比口语体更能优雅的诠释这个特殊的语言。 图片里红色的句子就是翻译成文语体的写法,读出来是能感觉到格调的不同的。近代的和歌还保留着文语体的特征。 #日语 #古典日语